The TREC 2002 Arabic/English CLIR Track

نویسندگان

  • Douglas W. Oard
  • Fredric C. Gey
چکیده

Nine teams participated in the TREC-2002 cross-language information retrieval track, which focused on retrieving Arabic language documents based on 50 topics that were originally prepared in English. Arabic translations of the topic descriptions were also made available to facilitate monolingual Arabic runs. This was the second year in which a large Arabic document collection was available. Three new teams joined the evaluation, and the cross-language aspect of the evaluation received more attention this year than in TREC-2001. A set of standard linguistic resources was made available to facilitate cross-system comparisons, and their use as a contrastive condition was encouraged. Unique contributions to the relevance pools were more typical of previous TREC evaluations then the results of TREC-2001 had been for the same document collection, with no run uniquely contributing more than 6% of the known relevant documents.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Building an Arabic Stemmer for Information Retrieval

In TREC 2002 the Berkeley group participated only in the English-Arabic cross-language retrieval (CLIR) track. One Arabic monolingual run and three English-Arabic cross-language runs were submitted. Our approach to the crosslanguage retrieval was to translate the English topics into Arabic using online English-Arabic machine translation systems. The four official runs are named as BKYMON, BKYCL...

متن کامل

TREC-10 Experiments at University of Maryland CLIR and Video

The University of Maryland Researchers participated in both the Arabic-English Cross Language Information Retrieval (CLIR) and Video tracks of TREC-10. In the CLIR track, our goal was to explore effective monolingual Arabic IR techniques and effective query translation from English to Arabic for cross language IR. For the monolingual part, the use of the different index terms including words, s...

متن کامل

Translation Term Weighting and Combining Translation Resources in Cross-Language Retrieval

In TREC-10 the Berkeley group participated only in the English-Arabic cross-language retrieval (CLIR) track. One Arabic monolingual run and four English-Arabic cross-language runs were submitted. Our approach to the cross-language retrieval was to translate the English topics into Arabic using online EnglishArabic bilingual dictionaries and machine translation software. The five official runs a...

متن کامل

Towards a New Standard Arabic Test Collection for Mono- and Cross-Language Information Retrieval

We propose in this paper a new standard Arabic test collection for monoand cross-language Information Retrieval (CLIR). To do this, we exploit the “Hadith” texts and we provide a portal for sampling and evaluation of Hadiths’ results listed in both Arabic and English versions. The new called “Kunuz” standard Arabic test collection will promote and restart the development of Arabic mono retrieva...

متن کامل

CLIR Experiments at Maryland for TREC 2002: Evidence Combination for Arabic-English Retrieval

The focus of the experiments reported in this paper was techniques for combining evidence for crosslanguage retrieval, searching Arabic documents using English queries. Evidence from multiple sources of translation knowledge was combined to estimate translation probabilities, and four techniques for estimating query-language term weights from document-language evidence were tried. A new techniq...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2002